1、pension是什么意思如下:n.养老金,退休金 ,抚恤金;(赞助者或政府给艺术家 、科学家等的)津贴,补助金,年金;(欧洲 ,尤指法国的)廉价小旅店;古工钱。v.(由于年老或疾病而)使(某人)退休并发放养老金;发给…养老金(退休金);用津贴(或补助金、年金等)拉拢(或收买);(因陈旧或不再有用而)丢弃(某物) 。
2、养老金总额个人部分是指养老金个人账户的总金额,养老金(pension)也称退休金 、退休费,是一种最主要的社会养老保险待遇。
3、养老金(pension)也称退休金、退休费 ,是一种最主要的养老保险待遇。即国家有关文件规定 。在劳动者年老或丧失劳动能力后,根据他们对社会所作的贡献和所具备的享受养老保险资格或退休条件,按月或一次性以货币形式支付的保险待遇,主要用于保障职工退休后的基本生活需要。
4 、pension的意思是养老金、退休金、抚恤金 ,以及发给…养老金。以下是详细解释:作为名词: 养老金;退休金:指由政府或公司定期支付给因年龄过大或因病无法工作的人的一笔钱 。例如,*to receive an oldage/a retirement pension*。 抚恤金:指因残疾、丧偶等原因而获得的定期支付的一笔钱。
5 、在英语里面,这个词是养老金 ,抚恤金,退休金的意思。
6、favourable treatment and pension 的意思是“优待抚恤” 。favourable treatment:这部分可以理解为“优待 ”,指的是给予某种特别的、有利的待遇或考虑。在这里 ,它通常指的是对特定群体提供的特殊照顾或优惠。pension:这个词通常指的是“抚恤金”或“养老金”,是一种定期支付给特定人群的金钱补助 。

1 、在英文中,描述不同形式的社会补助 ,主要使用诸如pension, allowance, benefit , subsidy等词。每个词在描述时,所侧重的补助类型和发放条件各有不同。pension指的是长期的补助,通常发放给符合特定条件的个人,比如年龄大、残疾或作为照顾者 。
2、Pension:用于描述退休金或特定人群的定期补贴。Allowance:广泛用于各种补贴 ,如高温补贴 、冬令补贴,也可指父母给孩子的零花钱。Benefit:通常指由政府或保险公司提供的特定津贴,或对个人或家庭的援助 。Subsidy:专指政府或公共机构为特定企业或行业提供的支持 ,以保证低价产品或服务,也可能指对君主的补贴。
3、综上所述,allowance和subsidy虽然都表示“补贴、津贴 ”的意思 ,但在基本含义 、使用语境以及发放对象与目的等方面存在明显的区别。
4、subsidy和allowance的主要区别在于其发放主体、目的和对象 。定义及发放主体 subsidy(补贴):通常指政府为了保证非政府组织或个人提供的商品或服务保持价格低廉,而向这些组织或个人提供的资金。这里的发放主体是政府,目的是调控市场价格 ,保障公共利益。
1 、pension的翻译为“养老金;抚恤金;退休金”。以下是关于pension的详细解释:养老金:pension作为养老金时,是指个人在退休后由政府或企业发放的一种定期支付金额,以保障退休人员的基本生活需求 。这是养老保险制度的重要组成部分 ,旨在为老年人提供稳定的经济来源。
2、pension 是养老金,退休金。是人在退休后政府,公司发的,或者自己存的 。而allowance是每月的补贴 ,或零花钱。也有可能是免税的金额。 和退休与否没有任何关系 。事实上,在国外很常见到allowance的地方是小孩子,或学生们的零用钱。
3、Pension: 对于退休金或特定人群(如单亲妈妈 ,只有寡妇能得到)的定期补贴,可以翻译为 pension。Allowance: 这个词广泛用于各种补贴,如高温补贴、冬令补贴 ,也可指父母给孩子的零花钱,即 allowance 。Benefit: 通常指由 *** 或保险公司提供的特定津贴,或对个人或家庭的援助 ,即 benefit。
4 、“Pension”:在某些语境下,也可以用来指代年金,但更多时候与退休金等概念相关联。“Annuities ”:是“Annuity”的复数形式 ,在描述多种年金产品或年金给付时可能会用到 。“Rente”:这是一个较为少见的翻译,主要在法语或某些特定语境中使用,不是年金险在英语中的主流翻译。
也就是说,pension和annuity是有关联 ,但又有不同内涵所指的概念。
“Pension”:在某些语境下,也可以用来指代年金,但更多时候与退休金等概念相关联。“Annuities ”:是“Annuity”的复数形式 ,在描述多种年金产品或年金给付时可能会用到 。“Rente”:这是一个较为少见的翻译,主要在法语或某些特定语境中使用,不是年金险在英语中的主流翻译。
年金险在英语翻译有几种说法:annuitypensionannuitiesrente 年金险也可以叫做年金保险 ,是人寿保险的一种,在生存金的给付上,按年度周期给付一定金额的方式 ,给到被保险人的一定保险金。大家选择购买的时候可以根据自己需要选择不同的年金保险产品,要注意好额度、缴费方式和领取方式等方面 。
pension 是养老金,退休金。是人在退休后政府 ,公司发的,或者自己存的。而allowance是每月的补贴,或零花钱 。也有可能是免税的金额。 和退休与否没有任何关系。事实上,在国外很常见到allowance的地方是小孩子 ,或学生们的零用钱 。
pension 是长期的补助,只要符合规定,可以一直领取 ,如 age pension 养老金,disability pension 残疾人津贴,carer payment 照顾者津贴(即如果你的某个亲属是残疾人 ,你近乎全职照顾他,那么你就可以领这个津贴)。
养老津贴(OAS)的金额取决于申请人在加拿大的居住年限、收入情况等因素。低收入保障补助(GIS) 、配偶津贴(Allowance)、丧偶津贴(Allowance for the Survivor)等附加补助的金额也取决于申请人的收入、配偶情况等因素 。具体金额可以通过加拿大政府的官方网站或相关机构进行查询和计算。
1 、综上所述,pension作为可数名词 ,在多个领域都有广泛的应用,其含义根据语境的不同而有所变化。在理解pension时,需要结合具体语境进行准确判断。
2、pension是可数名词 ,可以作名词、动词,作名词时意为退休金 、抚恤金、津贴、膳宿费 、(欧洲,尤指法国的)廉价小旅店,作动词时意为发给养老金或抚恤金 。养老金也称退休金、退休费 ,是一种最主要的社会养老保险待遇。
3、用法:allowance 的基本意思是“津贴,补助,零用钱 ” ,这种津贴或补助一般是按一定规律或为某种特殊目的定时供应之物(多为钱),为可数名词。allowance 可引申为“考虑,体谅” ,此时既可作为可数名词,又可作为不可数名词使用,多用于make allowance(s) for结构中 。
4、fund的意思是基金 、资金、存款 ,是可数名词。复数是funds.例句:The school funds a set number of free places. 学校资助固定数目的免费生。The treasurer had run off with the clubs funds. 财务主管盗走了俱乐部的资金 。
5、were able to prevail upon King George III to offer him a pension 。
6 、住房公积金的英文为housing provident fund。其中,“provident”的意思是“未雨绸缪的,有远虑的 ” ,尤其指通过存钱来未雨绸缪 。而“fund”指的是“基金;专款;资金”,是一个可数名词,如a pension fund就是养老基金。